[GRAMATIKERO] TIE





TIE

Advérbio que significa "nesse ( ou naquele) lugar, ali, lá, acolá":
- Kion vi faras tie? (O que você faz ali?)
- Mi serĉis mian krajonon sur la tablo, sed ĝi tie ne estis. (Procurei meu lápis em cima da mesa, mas lá ele não estava.)
- Kie regas la forto, tie rajto silentas. (Onde reina a força,-ali- silencia o direito.)
- Romo estas tie, kie estas la papo. (Roma está- lá- onde está o papa.)
- La tieaj virinoj estas tre belaj. (As mulheres dali são muito bonitas.)
- Tien metu la lavujon. (Coloque para lá a lavadora.)
- La kampisto, kiu tie plugadis, timadis la grandajn vermojn, kiuj loĝis tie ĉi en la tero. (O camponês, que lá arava, temia os grandes vermes, que moram aqui na terra.)

Nota:
Quando falamos sobre algo que está próximo, usamos a partícula ĉi:
- Tie, kie vi loĝas, estas pli varme, ol tie ĉi (ou ĉi tie). (Aí, onde você mora, é mais quente do que aqui.)
- Tie, sur la supro de tiu monteto, kiun ni vidas de ĉi tie, iam staris monumento. (Lá, no alto daquele morro, que vemos daqui, outrora erguia-se um monumento.)
- La vorto "ĝardenon" staras tie ĉi en akuzativo. (A palavra "ĝardenon" -jardim- está aqui no acusativo.)




--
Postado por Blogger no GRAMATIKERO em 11/22/2014 07:48:00 AM



--


Programo MIA AMIKO

Lernu Esperanton kun amikoj


ESPERANTO@BRAZILO

Movimento Virtual de Esperanto no Brasil

http://esperanto.brazilo.org

*

Twitter: @MiaAmiko

Comments

Popular posts from this blog

Fwd: [Bildoj Kaj Tekstoj] Pleneco post eltondo

PepsiCo kaj Esperanto ĉe la ĵusa UN-konferenco

'Fejsbuko' bonfaras al la cerbo