Traserĉu tiun blogon

2014-05-31

Gramatikero: ONI


Vizitu: http://gramatikero.blogspot.com.br/





Oni

Pronome pessoal indefinido, usado quando o sujeito é indeterminado.

Por exemplo, "oni diras" pode se traduzir como: "diz-se", "dizem", "a gente (com sentido de indeterminação, generalidade) diz".

- En malbona vetero oni povas facile malvarmumi. (No tempo ruim pode-se facilmente se resfriar.)

- Kiam oni estas riĉa, oni ĉiam havas multajn amikojn. (Quando se é rico sempre se tem muitos amigos.)

- Oni diras, ke la vero ĉiam venkas. (Dizem que a verdade sempre vence.)

- Ĉu oni parolas pri li aŭ ne? Estão falando sobre ele ou não?)

- Oni manĝas tie ĉi tre bone. (Aqui come-se muito bem.)

- Tiam subite oni aŭdas laŭtan sonon, kvazaŭ revolveran ekpafon. (Então de repente ouviu-se um som alto, como se fosse um tiro de revólver.)

- Io okazis; pri tio ĉi oni ne povis dubi. (Algo aconteceu; sobre isto não se podia duvidar.)


Notas:

1. Oni pode ser usado indicando o sujeito no plural ou no singular:

- Oni estas konvinkitaj, ke ili pereis. (Estão convencidos, que eles perecerão.)

- Oni devas ĉiam esti preta. (Deve-se sempre estas pronto.)


2. Normalmente oni mostra qualquer pessoa, mas algumas vezes mostra determinadas pessoas, que não se quer ou não é importante identificar:

- Kun bruo oni malfermis la pordegon, kaj la kaleŝo enveturis en la korton. (Com barulho abriram o portão e a carruagem entrou no pátio.)

- Oni alportis la tagmanĝon. (Trouxeram o almoço.)


3. As formas onin kaj onia não são usadas com frequência, mas são possíveis:

- La malpura aero malsanigas onin. (O ar impuro pode adoecer a gente.)

- Ĉiuj kalumnioj estas ordinare elmetitaj sur la onian dorson. (Todas as calúnias são geralmente colocadas sobre as costas da gente - com sentido indeterminado)


4. Em algumas línguas oni  é usado significando "nós". Em Esperanto isso não é possível :

– Kiel vi fartas, amikoj? – Nu, *oni* sufiĉe bone vivas!

Diru: ...ni sufiĉe bone vivas.

(Como vocês estão amigos? - Ora, *a gente* vive suficiente bem!

Diga: ...nós vivemos suficientemente bem!)

 


Programo MIA AMIKO

Lernu Esperanton kun amikoj


ESPERANTO@BRAZILO

Movimento Virtual de Esperanto no Brasil

http://esperanto.brazilo.org

*

Twitter: @MiaAmiko

2 comments:

  1. Sauton!

    3. As formas onin kaj onia não são usadas com frequência, mas são possíveis:
    - La malpura aero malsanigas onin. (O ar impuro pode adoecer a gente.)
    - Ĉiuj kalumnioj estas ordinare elmetitaj sur la onian dorson. (Todas as calúnias são geralmente colocadas sobre as costas da gente - com sentido indeterminado)

    a) Ĉu ĉi-kaze oni uzu 'ni' ?
    b) En la dua ekzemplo ĉu sen artikolo 'la' ne plu ĝustus ?

    Noto: Kaj 'si' [ prefere al 'onin' ] aplikiĝas refleksive, ĉu ? Ekz. Oni multe sin amuzis en la festo [ Kompreneble, oni ĉi-kaze ankaŭ povas diri: Oni multe amuziĝis en la festo ] Anstataŭ Oni multe amuzis onin en la festo, ĉu ?

    Sincere, Ŭel.

    ReplyDelete
  2. Gramatikero ĉu gramakik "aro"?????

    ReplyDelete