Posts

Showing posts from October, 2015

Transformilo

Image
Pessoal, fiz um programinha hoje para ajudar aqueles que querem escrever seus textos em Esperanto, mas não querem instalar o TAJPI ou similares. O programa é o "transformilo" http://esperanto.brazilo.org/softvaro/Transformilo.exe Olha a carinha dele: Ele permite que você digite diretamente pelo método X e obtenha a transformação para o Esperanto normal. Ele faz o contrário também para que pessoas que querem ter textos em Esperanto e conservá-los em ASCII ou ANSI e não em unicode. No meu nível de programação em C# ainda não consegui fazer a instalação de um sistema que ao digitar pelo método-X ele já transforma dinamicamente para Unicode. Mas vai sair, pois estou estudando com afinco o MS VisioStudio. Aliás se tiver programadores de C# adoraria contactar, pois eu só tenho dúvidas... hahaha. Abraços Adonis -- IKEo (Aulas ao Vivo de Esperanto): http://bit.ly/pma-ikeo Esperanto@Brazilo:  http://esperanto.brazilo.org Facebook:  http://www.facebook.com/groups/MiaAmiko/ Twitter: @Mi

Gramatikero: PESI / PEZI

Image
Vizitu:  http://gramatikero.blogspot.com.br/ Pesi / Pezi    Pesi : pesar. Verbo transitivo, que significa "tomar o peso, determinar o peso de alguma coisa, pondo-a na balança. " - Pesi pakaĵon, panon, leteron. (Pesar um pacote, pão, carta.) - Li mane pesis tiun brokolon. (Na mão ele pesou esse brócolis.) - La kuracisto ĉiam pesas la bebojn. (O médico sempre pesa os bebês.) - La pes ado de la atletoj okazos morgaŭ. (A pesagem dos atletas acontecerá amanhã.) - "Ĉi tiu marmelado ŝajnas al mi bona, pesu al mi 200 gramojn". (Essa marmelada me parece boa, pese 200 gramas para mim.) Pezi : pesar. Verbo intransitivo, que significa "ter peso, ser pesado". -  Kiom pezas tiuj valizoj? Quanto pesam essas valises?) - Malgranda pezo , sed granda prezo. (Pequeno peso, mas grande preço.) - La libro pezas duonon da kilogramo. (O livro pesa meio quilo.) - La ĵusnaskito pezis tri kaj duonan kilogramojn. (O recém-nascido pesou três quilos e meio.) - Via pakaĵo ha

Elsendo de Radio Vatikana

Image
​​ ​ ELSENDO DE RADIO VATIKANA 5 DE OUTUBRO DE 2015   EDITAR From: Mike Leon < esperantonz@gmail.com > Date: 2015-10-05 18:42 GMT-03:00 Subject: Elsendoj de Radio Vatikana Elsendoj de Radio Vatikana, enarkivigitaj che: http://www.radio-vatikana-esperanto.org 2015-10-04, dim Komentario: Marko 10:2-16 … Inaugura meso por la sinodo de episkopoj: La eklezio defendas la fundamentajn valorojn sen forgesi la vunditan homaron; pri la infanaj rifughintoj de la mondo; pregho por ke la mondo estu liberigita de la tragedio de la milito; solidareco kun la viktimoj de terfalego en Gvatemalio kaj inundego che Lazura Bordo en Francio; nova tvitera mesagho. 2015-10-01, jhau Informoj pri papo Francisko: La ghojo de la Sinjoro estas nia forto; en Li ni trovas nian identecon; mesagho por la venontjara Monda Tago de la Migranto kaj la Rifughinto; Kristo kaj la preghado staras che la centro de la autentika misio; dekretoj aprobitaj por kvin novaj hispanaj beatuloj martiritaj en 1936; preghpreparoj por

Pola Retradia Elsendo

Image
En la 483-a E-elsendo ĉe  www.pola-retradio.org  ni interparolas kun d-rino Ilona Kouthny (ricevinta nunjare pro sia plurjara kleriga laboro Diplomon pro Elstara E-Agado) pri la finiĝinta en Poznano aŭtuna sesio de la Interlingvistikaj Studoj. Komence en niaj aktualaĵoj ni informas pri la lastlunda parolado de la pola prezidento en UNo-sidejo en Novjorko. Ni donas la atenton al la impostaj deliktoj de grandaj konzernoj kaj holdingoj en la uniaj landoj – baze de speciala raporto de Eŭropa Komisiono. Nia scienbultena temo rilatas al esploroj pri la flarsenso kaj spaca orientiĝo. Ni prezentas krome la rezultojn de la 2-a Muzika Konkurso de „Kontakto" ( http://kontakto.tejo.org/2015/07/vocdonu-por-la-2-muzikakonkurso ) fragmente citante el la laŭreato de la 1-a premio, la kanzono „La Princino" de Martin kaj Talpoj. La komencaj informoj estas paralele aŭdeblaj kaj legeblaj en la rubriko Aktualaĵoj. Same la sciencbultena temo estas samtempe aŭdebla kaj legebla en rilata rubriko de